您身邊最快捷的翻譯專家
您身邊最快捷的翻譯專家
您現在的位置:首頁 ? 翻譯指導 ? 一詞多義翻譯實踐

一詞多義翻譯實踐

北京佳音特翻譯公司中的議員們,對一詞多義這一翻譯技巧向來重視有加。近日,北京佳音特翻譯公司國貿部資深翻譯們更是借午休時間對此做了個小小的舉例說明。

語言與社會

語言折射社會發展的軌跡,中國歷史上每一次大的社會變革,都會涌覡出一大批新詞語。語言屬于社會現象,語言是隨著社會的發展而發展的。詞匯是語言中最活躍的因素,社會的變革、科技的發展、人們思維的活躍和觀念的更新,都會在語言的詞匯中很快地反映出來,突出表現是新詞新義新用法的大量出現。①遠的不說,就從上一個世紀來看,“五四”前后、建國初期和改革開放以來,分別是新詞語出現的三個高峰。②如近年來隨著網絡這一新事物的出現,跟網絡有關的新詞語就出現了一大串,像因特網、電子郵件、網站、網校、網址、網頁、網絡犯罪等,這些是語言與社會共變的最好例證。③

語言是社會的一面鏡子,社會發生了很大變化,語言不可能是無動于衷的,不可能還是保持原樣的。④語言還可以幫助強化一種觀念,甚至強化一種意識形態,所以無論是保守的還是革命的,都分別以不同方式來利用語言。像法國大革命時期,月份名稱都改了,因為他們覺得名稱代表了一種傳統的力量,代表了一種君王、貴族的象征,所以語言本身也是有力量的。社會變遷無疑會給語言帶來變化,社會上猛然接受了很多新的信息,肯定會在語言上有所體現。有時社會變遷帶來了很多新的信息,新的信息里的一部分可以用老詞匯來體現,但有時我們只能用新詞匯來表達部分新信息。因此,可以說,語言與社會是緊密相聯的。

注釋

說明:本文重復率較高的詞有“語言”、“詞匯”、“網”及“變遷”,在翻譯時要多用同義詞及近義詞,如“詞匯”可用vocabulary, word-stock,lexis,word,term, coinage, neologism等翻譯,“變遷”可用change, shift,transition,transformation等翻譯。

①“人們思維的活躍和觀念的更新”不要逐字譯成“people's activity of thinking and updating of ideas”,應譯成new thinking and fresh/renewed ideas。從“突出表現”另起一句,可譯成“Most Prominent is the emergence of a plethora of coinages, new meanings and usages”。

②此句將“新詞語”譯作主語,“高峰”采用詞性轉換翻譯法,譯成

  動詞peak或flourish,“建國初期”可譯成in the early days或in the

  infancy。

③“最好例證”可用the best proof或the best instances翻譯。

④“無動于衷”與“保持原樣”不能按詞典釋義譯成impassable remain the same,而應該根據語境譯成remain unaffected or unchanged。

Language and Society

Language reflects the path of social development, for every major change to the 

society in the history of China has brought a myriad of new terms into existence. 

Language, a social phenomenon, evolves with the community.Lexis is the most active 

element of languages, because social changes, scientific and Technological advances, 

new thinking and fresh ideas are quickly embodied in the word-stock. Most prominently, 

there have emerged huge quantities of coinages, new meanings and usages.  As recently 

as last centur3r, to say nothing of the dist,ant past, neologisms peaked around May 4 

Movement in 1919, in the infancy of the People's Republic of China, and after reform 

and opening up to the outside world respectively.  In recent years, for example, with 

the emergence of a new thing-the web, a large number of web-related new words have found 

their way into our life, such as the Internet, email, dotcoms, online schools, websites,  

web pages, cybercrime and such-like things that are the best instances of the co-evolution 

of language and society.

Language is a mirror of the society. If it undergoes great changes,not tongue can possibly 

remain unaffected or unchanged. Language can also he reinforce some ideas,  even some kind 

of ideology, so whether one is French Revolution where the names of months were altered 

because the names, they felt, stood for a traditional force——a symbol of sovereignty and 

aristocracy.  That is why language itself, too, is power.Social transitions will undoubtedly 

bring changes to languages. The community is suddenly flooded with new information that is 

bound to be epitomized in language. There are also times when social shifts give rise to a 

great deal of new information, part of which can be represented by old lexis, but there are 

also times when we can only use new terms to express some of the new information.  Therefore, 

it can be said, that language is closely bound up with the society.

以上,便是出于北京佳音特翻譯公司譯員們對一義多詞的理解之下的翻譯實踐講解,希望能對您有用。

 

本文提供由翻譯公司,北京翻譯公司 

轉載請注明原文地址 

 

 

//www.jrula.icu/

翻譯公司北京國貿部

熱線:010-65812169
電話:010-65815980
傳真:010-65815902
郵箱[email protected]
公司地址:北京市建國路99號910室(國貿大廈正東50米,中服大廈910室,CBD中央商務圈最核心部位,地處國貿地鐵口)

翻譯公司北京海淀部

熱線:010-51286580
電話:010-82191315
傳真:010-82191316
企業QQ:800004650
郵箱:[email protected]
公司地址:西直門金貿中心A座1127室

翻譯公司北三環部

英語專線: 010-64201948
小語種專線:010-64203637
24小時熱線:13911235215
企業QQ:800004650
郵箱:[email protected]
公司地址:北京市東城區石油和化學工業規劃院241室(地鐵和平里北街B口)

翻譯公司三元橋部

熱線:010-64290825
電話:010-64208431
24小時熱線:13911235215
企業QQ:800004650
郵箱:[email protected]
公司地址:北京市朝陽區三元橋貴國酒店前行500米豪成大廈1205室(地鐵柳芳站A口附近)

翻譯公司上海部

熱線:021-61416565
傳真:021-61416565
24小時熱線:13911235215
企業QQ:800004650
郵箱:[email protected]
公司地址:上海市人民路855號淮海中華大廈1505室

翻譯公司深圳部

熱線:13911235215
企業QQ:800004650
郵箱:[email protected]
公司地址:深圳市福田區振興路101號華勻大廈416室

關注&咨詢
佳音特翻譯

QQ咨詢
江西快三在线稳定计划
新浪微博
微信公眾號
聯系我們